達(dá)信雅作為一家擁有30年歷史的專業(yè)母語級(jí)本地化翻譯公司,我們深知每一份文件、每一句對(duì)話都對(duì)你的企業(yè)非常重要。而作為您信賴的專業(yè)翻譯伙伴,我們不僅精通多語種轉(zhuǎn)換的藝術(shù),更將守護(hù)您的信息安全視為己任!我司實(shí)施了一系列嚴(yán)格且全面的措施,以確保客戶的敏感信息和數(shù)據(jù)得到妥善保護(hù)。以下是一些關(guān)鍵的保障措施:簽訂保密協(xié)議客戶與公司間:在合作開始前,與客戶簽訂正式的保密協(xié)議,明確雙方在信息保密方面的權(quán)利和義務(wù)。內(nèi)部員工與譯員:要求所有員工(包括翻譯人員、項(xiàng)目經(jīng)理、排版人員等)在入職時(shí)簽署嚴(yán)格的保密協(xié)議。這些協(xié)議明確規(guī)定員工有義務(wù)對(duì)在工作過程中接觸到的客戶文件、信息進(jìn)行保密。保密協(xié)議中會(huì)詳細(xì)說明保密的范圍,涵蓋文件內(nèi)容、客戶信息、商業(yè)秘密等各個(gè)方面。員工培訓(xùn)與意識(shí)提升定期培訓(xùn):定期對(duì)員工進(jìn)行信息安全培訓(xùn),提高他們對(duì)信息安全重要性的認(rèn)識(shí)和應(yīng)對(duì)能力。意識(shí)提升:通過內(nèi)部宣傳、案例分享等方式,增強(qiáng)員工對(duì)信息安全風(fēng)險(xiǎn)的警惕性。安全的文件管理系統(tǒng)訪問控制:建立嚴(yán)格的文件訪問權(quán)限系統(tǒng)。只有經(jīng)過授權(quán)的人員才能訪問特定的文件。通過設(shè)置用戶名和密碼,以及不同級(jí)別的權(quán)限(如只讀、編輯等),確保文件的安全性。文件加密:采用先進(jìn)的加密技術(shù)對(duì)客戶文件進(jìn)行加密處理。無論是在存儲(chǔ)還是傳輸過程中,文件都以加密狀態(tài)存在。加密算法會(huì)生成復(fù)雜的密鑰,只有使用正確的密鑰才能解密文件。項(xiàng)目隔離:在翻譯公司內(nèi)部,不同的翻譯項(xiàng)目之間相互隔離。翻譯...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
12
-
12
瀏覽次數(shù):8
同傳設(shè)備是同聲傳譯過程中不可或缺的工具組合,它就像是一座橋梁,將發(fā)言人的信息精準(zhǔn)地傳遞給譯員,再由譯員通過它傳達(dá)給聽眾,保障了信息在不同語言之間的同步交流。同傳設(shè)備通常由多個(gè)組件構(gòu)成,包括同傳中央控制器、紅外發(fā)射主機(jī)(或無線發(fā)射機(jī))、紅外發(fā)射板、譯員機(jī)、同傳翻譯間、同傳耳機(jī)(代表接收單元)等。譯員機(jī)和翻譯間的個(gè)數(shù)將根據(jù)會(huì)議語言數(shù)來定,同傳耳機(jī)(代表接收單元)根據(jù)參會(huì)人數(shù)來定。 (一)同傳耳機(jī)音質(zhì)超棒:能把發(fā)言人聲音清楚還原,像專業(yè)歌手的麥克風(fēng)。在商務(wù)會(huì)議里,發(fā)言人講復(fù)雜方案,譯員靠它能精準(zhǔn)翻譯。隔絕噪音:外界再吵也不怕,大型展會(huì)現(xiàn)場亂糟糟,它能讓譯員只專注講話聲。戴著舒服:長時(shí)間戴也不累,畢竟同傳工作有時(shí)很長,舒服才能保證譯員狀態(tài)好。 (二)同傳主機(jī)信號(hào)大管家:所有音頻信號(hào)都?xì)w它管,把各種聲音整理好。多語小能手:多種語言翻譯它都行,多國語言會(huì)議上,能把不同語言信號(hào)分配好。精準(zhǔn)分配器:把處理好的信號(hào)準(zhǔn)確分給接收機(jī),絕不出錯(cuò)。 (三)發(fā)射機(jī)信號(hào)發(fā)射站:把音頻信號(hào)無線發(fā)出去,場地大小不同,它能調(diào)整功率,小房間弱發(fā),大禮堂強(qiáng)發(fā)。穩(wěn)定不漂移:頻率超穩(wěn)定,在電子設(shè)備多的科技會(huì)場,也不會(huì)被干擾。 (四)接收機(jī)信號(hào)接收器:參會(huì)者靠它聽翻譯,能調(diào)頻道選想聽的語言。小巧易攜帶:方便參會(huì)者拿著走,研討會(huì)分組討論時(shí)帶著特方便。狀態(tài)看得見:有顯示屏,能看到頻道和信號(hào)強(qiáng)...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
11
-
26
瀏覽次數(shù):5
對(duì)于一部優(yōu)秀的視頻短劇來說,語言絕不能成為觀眾理解和欣賞的阻礙。這就是我們專業(yè)的母語級(jí)本地化翻譯公司存在的意義。達(dá)信雅深知,視頻的魅力在于其生動(dòng)性與實(shí)用性。因此,在翻譯過程中,我們堅(jiān)持“忠于原文,傳遞精髓”的原則,確保每一個(gè)細(xì)節(jié)、每一個(gè)知識(shí)點(diǎn)都能準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)給每一位觀眾,讓你的視頻短劇在全球范圍內(nèi),都能保持其原有的魅力與深度。在翻譯視頻內(nèi)容時(shí),達(dá)信雅翻譯不僅關(guān)注語言的轉(zhuǎn)換,更注重文化的融入與解讀。通過深入了解視頻背后的文化背景,我們的翻譯團(tuán)隊(duì)能夠巧妙地將異域風(fēng)情融入譯文,進(jìn)行本地化母語翻譯,讓觀眾在學(xué)習(xí)的同時(shí),也能領(lǐng)略到不同文化的獨(dú)特魅力,真正做到“知其然,亦知其所以然”。在行業(yè)教學(xué)視頻領(lǐng)域中,專業(yè)術(shù)語和復(fù)雜概念是不可避免的。為了確保翻譯的精確度,我們擁有由行業(yè)專家組成的翻譯團(tuán)隊(duì),他們不僅精通各行各業(yè)獨(dú)有的語言,更對(duì)教學(xué)內(nèi)容有著深厚理解。無論是科學(xué)原理、技術(shù)操作還是金融,法律,藝術(shù)理論,我們都能為你提供準(zhǔn)確無誤的翻譯,讓你的教學(xué)視頻在全球觀眾面前,展現(xiàn)其專業(yè)性與權(quán)威性。流暢自然的翻譯是提升觀眾體驗(yàn)的關(guān)鍵。我們采用先進(jìn)的翻譯技術(shù)和動(dòng)態(tài)調(diào)整策略,根據(jù)視頻內(nèi)容和語境,靈活處理語言節(jié)奏和語氣,確保譯文聽起來就像原聲一樣自然。無論是字幕還是配音,我們都能為你提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),讓你的視頻在全球范圍內(nèi),都能獲得觀眾的喜愛與認(rèn)可。在這個(gè)全球化的時(shí)代,知識(shí)的傳播不應(yīng)受到語言的限制。選擇達(dá)信雅翻...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
11
-
12
瀏覽次數(shù):5
AI翻譯雖然近年來取得了顯著的技術(shù)進(jìn)步,但仍然難以達(dá)到專業(yè)翻譯的水平。這一現(xiàn)象的原因達(dá)信雅翻譯將從多個(gè)維度進(jìn)行深入探討,并通過具體例子來加以說明。 人類語言具有高度的復(fù)雜性和多樣性,包括詞匯的多樣性、語法的靈活性以及語境的依賴性。例如,在中文里,同一個(gè)詞語在不同的語境下可能有完全不同的意思和用法,AI翻譯系統(tǒng)往往難以準(zhǔn)確捕捉這些細(xì)微的差別。 語言不僅僅是文字的堆砌,更是文化的載體。專業(yè)翻譯者通常具備深厚的文化背景知識(shí)和專業(yè)知識(shí),能夠準(zhǔn)確理解并傳達(dá)原文中的文化內(nèi)涵和專業(yè)知識(shí)。而AI翻譯系統(tǒng)則缺乏這些背景知識(shí),導(dǎo)致在翻譯過程中可能出現(xiàn)誤解或遺漏。 在某些領(lǐng)域,如文學(xué)翻譯,創(chuàng)造性和藝術(shù)性至關(guān)重要。專業(yè)翻譯者能夠運(yùn)用自己的創(chuàng)造力和藝術(shù)修養(yǎng),將原文的意境、情感和美感準(zhǔn)確地傳達(dá)給目標(biāo)讀者。而AI翻譯系統(tǒng)則往往缺乏這種創(chuàng)造性和藝術(shù)性,導(dǎo)致翻譯結(jié)果顯得生硬、乏味。 以文學(xué)翻譯為例,我們可以看看AI翻譯與專業(yè)翻譯之間的差距。 假設(shè)有一句英文詩句:“The stars are not afraid to appear, like flowers after rain.” 這句話AI的翻譯為:星星不怕出現(xiàn),像雨后的花朵一樣。 這個(gè)翻譯雖然基本傳達(dá)了原句的意思,但缺乏文學(xué)性和美感。它沒有捕捉到原句中“星星”和“花朵”之間的隱喻關(guān)系,也沒有傳達(dá)出原...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
11
-
08
瀏覽次數(shù):2
在全球化的浪潮中,越來越多的企業(yè)選擇將產(chǎn)品推向國際市場,以尋求更廣闊的發(fā)展空間。然而,不同國家和地區(qū)的文化背景、語言習(xí)慣、法律法規(guī)等因素都可能導(dǎo)致企業(yè)在產(chǎn)品出海過程中遇到各種挑戰(zhàn)。外國消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的了解主要依賴于企業(yè)網(wǎng)站、公司宣傳冊(cè)、產(chǎn)品包裝、說明書、廣告等渠道。如果這些信息沒有經(jīng)過本地化翻譯,不了解當(dāng)?shù)卣Z言,就可能導(dǎo)致消費(fèi)者誤解產(chǎn)品信息,甚至產(chǎn)生負(fù)面印象。網(wǎng)站翻譯,無疑是翻譯領(lǐng)域中的一塊復(fù)雜而專業(yè)的陣地,它不僅僅局限于文字的轉(zhuǎn)換,更是語言翻譯與網(wǎng)站代碼技術(shù)處理的深度融合。這項(xiàng)工作既要求翻譯者具備深厚的語言功底,精準(zhǔn)捕捉原文精髓,又需其精通網(wǎng)站技術(shù),確保翻譯后的網(wǎng)站在功能性與用戶體驗(yàn)上無縫對(duì)接原站,完美呈現(xiàn)。我司擁有一套完善的翻譯流程管理系統(tǒng),接稿開單-稿件分類-派發(fā)給擅長此類稿件的翻譯-翻譯-跟進(jìn)進(jìn)度-抽檢質(zhì)量-譯員自檢-交稿-校審部校稿(QC Report)-定稿-排版-存檔-交客戶-質(zhì)量跟蹤,確保翻譯文件精準(zhǔn)無誤。達(dá)信雅翻譯團(tuán)隊(duì),匯聚了眾多畢業(yè)于國內(nèi)外頂尖學(xué)府的精英。他們不僅擁有豐富的網(wǎng)站翻譯實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),更在無數(shù)次實(shí)踐中錘煉出卓越的語言轉(zhuǎn)換與代碼處理能力。每位團(tuán)隊(duì)成員均經(jīng)過嚴(yán)格篩選與考核,部分成員還擁有海外留學(xué)或工作經(jīng)歷,其深厚的跨文化背景,無疑為翻譯工作增添了更多靈感與精準(zhǔn)度。我司翻譯項(xiàng)目組,更是對(duì)行業(yè)發(fā)展動(dòng)態(tài)與專業(yè)術(shù)語了如指掌。精通各行各業(yè)的公司宣傳冊(cè)、產(chǎn)品說明書、廣告等各...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
10
-
18
瀏覽次數(shù):9
海關(guān)報(bào)告能幫助企業(yè)了解市場需求、競爭對(duì)手情況,為制定市場策略提供依據(jù),可以優(yōu)化采購和銷售計(jì)劃,降低成本,提高市場競爭力,并且能確保企業(yè)業(yè)務(wù)活動(dòng)符合海關(guān)政策和法規(guī)要求,避免法律風(fēng)險(xiǎn),因此翻譯起來要求比較高,內(nèi)容,數(shù)據(jù)不能出錯(cuò)。如果海關(guān)報(bào)告翻譯出現(xiàn)錯(cuò)誤,將會(huì)給企業(yè)帶來不必要的損失。達(dá)信雅翻譯公司擁有一支專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),專業(yè)留學(xué)碩士校審,各語種母語譯員顧問。他們不僅精通多種語言,還具備豐富的海關(guān)領(lǐng)域知識(shí)。無論是復(fù)雜的貿(mào)易術(shù)語,還是嚴(yán)格的海關(guān)規(guī)定,各國的法律法規(guī),都能準(zhǔn)確理解并完美翻譯。我們注重細(xì)節(jié),對(duì)海關(guān)報(bào)告中的每一個(gè)數(shù)據(jù)、每一個(gè)條款都進(jìn)行認(rèn)真核對(duì)和翻譯,保證信息的準(zhǔn)確性和完整性。不會(huì)讓你因?yàn)榉g錯(cuò)誤而在海關(guān)事務(wù)中遇到麻煩,為你的國際貿(mào)易之路保駕護(hù)航。而且,我們能夠滿足各種語言的翻譯需求,無論你是需要中文與英文、法文、德文等常見語言的互譯,還是其他一些小語種的翻譯,我們都能輕松搞定??蛻舻臐M意度是我們始終追求的目標(biāo)。我們提供優(yōu)質(zhì)的客戶服務(wù),隨時(shí)與你溝通翻譯需求和進(jìn)度,讓你全程無憂。免費(fèi)提供詳細(xì)的翻譯蓋章服務(wù),公章各大機(jī)構(gòu)都認(rèn)可。后期你對(duì)翻譯文件有任何疑問或需要修改,我們會(huì)提供終身售后服務(wù),修改到你滿意為止。如果你還在為海關(guān)報(bào)告翻譯而煩惱,不妨試試我們的專業(yè)翻譯服務(wù)吧。讓我們一起助力你的國際貿(mào)易事業(yè)更加順暢!
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
10
-
16
瀏覽次數(shù):6
本地化翻譯與國際化翻譯在全球化進(jìn)程中扮演著不同的角色,它們之間存在明顯的區(qū)別,企業(yè)在選擇本地化翻譯還是國際化翻譯時(shí),需要綜合考慮以下因素。本地化翻譯不僅涉及語言層面的轉(zhuǎn)換,更是一個(gè)綜合性的過程,旨在使外來產(chǎn)品或服務(wù)適應(yīng)特定地區(qū)或國家的文化、法律、社會(huì)習(xí)慣及市場需求。它超越了簡單的語言翻譯,深入到文化、設(shè)計(jì)、功能等多個(gè)層面,以確保產(chǎn)品或服務(wù)能夠完全融入目標(biāo)市場,特點(diǎn)如下:文化適應(yīng)性:注重目標(biāo)市場的文化背景,確保翻譯內(nèi)容符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)俗、價(jià)值觀念和表達(dá)方式。全面性:除了語言翻譯外,還涉及設(shè)計(jì)、圖像、功能等多方面的調(diào)整,以提升用戶體驗(yàn)和市場競爭力。市場針對(duì)性:通過精準(zhǔn)的市場定位和營銷策略,吸引更多的本地用戶,提高產(chǎn)品或服務(wù)在目標(biāo)市場的接受度和競爭力。 國際化翻譯,通常縮寫為i18n(因?yàn)?#39;i'和'n'之間有18個(gè)字母),是產(chǎn)品設(shè)計(jì)和開發(fā)階段的一個(gè)重要過程,旨在使產(chǎn)品具有適應(yīng)不同語言和地區(qū)的能力。它關(guān)注的是產(chǎn)品的靈活性和可擴(kuò)展性,為后續(xù)的本地化工作奠定基礎(chǔ),特點(diǎn)如下:基礎(chǔ)性:為本地化翻譯提供必要的技術(shù)和結(jié)構(gòu)支持,確保產(chǎn)品能夠輕松地適應(yīng)不同的語言和文化環(huán)境。技術(shù)性:涉及字符編碼、字體處理、界面布局調(diào)整等技術(shù)性工作,以確保產(chǎn)品在不同語言環(huán)境下都能正常顯示和操作。全局性:考慮產(chǎn)品在全球范圍內(nèi)的適用性和可擴(kuò)展性,為企業(yè)的全球化戰(zhàn)略提供支撐。企業(yè)在選擇本地...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
10
-
15
瀏覽次數(shù):11
達(dá)信雅翻譯成立于1992年,30年專業(yè)翻譯公司,中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位,國內(nèi)首創(chuàng)母語級(jí)別本地化翻譯服務(wù)供應(yīng)商,公章各機(jī)構(gòu)認(rèn)可。 主要服務(wù)內(nèi)容:專業(yè)筆譯︱?qū)I(yè)口譯︱同聲傳譯︱證件翻譯︱音視頻聽譯︱視頻字幕制作等 全球130+語種專業(yè)人工翻譯,覆蓋行業(yè)50+。全球各地資深譯員1000+,專業(yè)留學(xué)碩士校審。多家500強(qiáng)企業(yè)長期合作翻譯商,提供過千場同傳,交傳服務(wù)。達(dá)信雅的同聲傳譯員在專業(yè)口譯領(lǐng)域有數(shù)十年的豐富經(jīng)驗(yàn),為國家中央領(lǐng)導(dǎo)人、聯(lián)合國秘書長、英國首相等多位中外重要領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任同聲傳譯,參加過的世界貿(mào)易組織(WTO)、亞太經(jīng)合組織(Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)、世界衛(wèi)生組織(WHO)、青島世界旅游論壇、廣電集團(tuán)等召開的大型國際會(huì)議1000 多場。高質(zhì)量的同聲傳譯令中外嘉賓對(duì)我公司的同聲傳譯員贊嘆不已。嚴(yán)格保護(hù)客戶隱私,資料不透露不外傳,終身對(duì)譯件質(zhì)量負(fù)責(zé) 達(dá)信雅一直秉持著客戶至上的理念,致力于為粵港澳大灣區(qū)的客戶提供最優(yōu)質(zhì)、最貼心的翻譯服務(wù)。我們已經(jīng)服務(wù)過眾多大灣區(qū)的企業(yè)和個(gè)人,客戶的滿意度超高。無論是小型的創(chuàng)業(yè)公司,還是大型的跨國企業(yè),我們都能根據(jù)他們的需求提供定制化的翻譯方案。我們期待著與您合作,一起在大灣區(qū)的發(fā)展浪潮中創(chuàng)造更多的可能。
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
09
-
27
瀏覽次數(shù):5
在這個(gè)全球化的時(shí)代,音視頻內(nèi)容成為了信息傳播的重要方式。但語言的障礙常常讓精彩的內(nèi)容無法被更多人理解和欣賞。這時(shí)候,專業(yè)的音視頻聽錄翻譯就顯得至關(guān)重要。那么什么是音/視頻聽錄,配音呢?音頻/視頻聽錄:是指譯員反復(fù)聽一段無字幕的音頻或視頻,并將所聽內(nèi)容寫下來形成文字,或者把有字幕的音頻/視頻字幕內(nèi)容抄寫下來形成文字,為音頻/視頻聽譯或配音作第一步準(zhǔn)備。音頻/視頻聽譯:是譯員將聽錄內(nèi)容翻譯成對(duì)應(yīng)語言的過程。音頻/視頻配音:達(dá)信雅配音全部采用母語級(jí)譯員及專業(yè)錄音棚配音。視頻/影視字幕制作:達(dá)信雅經(jīng)過30多年經(jīng)驗(yàn)積累,已擁有成熟的視頻/影視字幕制作項(xiàng)目組,擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件。 達(dá)信雅能提供優(yōu)質(zhì)的音頻/視頻聽錄,音頻/視頻聽譯,音頻/視頻配音及視頻/影視字幕制作等服務(wù)。我們的翻譯公司擁有一支經(jīng)驗(yàn)豐富、專業(yè)素養(yǎng)極高的團(tuán)隊(duì)。無論是會(huì)議記錄、講座視頻、影視作品還是在線課程,短視頻,我們都能精準(zhǔn)地將音頻或視頻中的內(nèi)容轉(zhuǎn)錄并翻譯成您需要的語言。我們的優(yōu)勢(shì):達(dá)信雅翻譯公司成立于1992年,30年專業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),正規(guī)工商注冊(cè)、公安備案,公章各機(jī)構(gòu)認(rèn)可,中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位。全球100+語種都可翻譯,覆蓋行業(yè)50+,國內(nèi)最先推行母語級(jí)別本地化翻譯服務(wù),全球資深譯員及校審人員1109名, 業(yè)留學(xué)碩士校審,各語種母語譯員顧問。精準(zhǔn)無誤:憑借著專業(yè)的語言知識(shí)和豐富的經(jīng)驗(yàn),確保每一個(gè)字、每一句話都能...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
09
-
19
瀏覽次數(shù):5
很多小伙伴,還對(duì)翻譯公司存在一定的誤解,認(rèn)為翻譯公司里的工作都是簡單迅速、行云流水、得心應(yīng)手、輕松翻譯實(shí)際上現(xiàn)實(shí)中的翻譯公司翻譯流程復(fù)雜、業(yè)務(wù)繁重、譯員多領(lǐng)域精通各種業(yè)務(wù)翻譯遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是簡單的從一種語言變換到另一種語言更是兩種文化與思想的傳遞,往往專業(yè)的翻譯才能做到高質(zhì)量、高精準(zhǔn)地傳遞今天就給大家揭秘我們的翻譯流程1精準(zhǔn)對(duì)接需求根據(jù)每位客戶的個(gè)性化需求,定制專屬翻譯方案和報(bào)價(jià),明確交稿日期,簽訂正式合同2專業(yè)翻譯團(tuán)隊(duì)我們擁有全球各地1000+資深譯員的強(qiáng)大資源,會(huì)根據(jù)行業(yè)特性和語種要求來分配最專業(yè)的譯員對(duì)稿件進(jìn)行精準(zhǔn)地服務(wù),貼合你需要的風(fēng)格,呈現(xiàn)原文精髓3精細(xì)校審流程由擁有留學(xué)背景的專業(yè)碩士校審團(tuán)隊(duì)進(jìn)行精細(xì)地校審,對(duì)譯稿層層把關(guān),確保譯文質(zhì)量完美呈現(xiàn)4客戶審閱修改校審?fù)戤吅?,我們?huì)先給客戶進(jìn)行審閱,如有任何問題,隨時(shí)修改直至滿意5精美排版服務(wù)稿件譯文經(jīng)確認(rèn)無誤?后,安排專員對(duì)稿件進(jìn)行精心編排,使稿件更美觀、專業(yè)6高效交付稿件交付最終稿,承諾終身修改服務(wù)7其他服務(wù)加蓋公司專業(yè)翻譯章,增強(qiáng)文件的有效性和認(rèn)可度 達(dá)信雅 30年老牌翻譯公司環(huán)境優(yōu)美,背靠羅湖地標(biāo)地王大廈,荔枝公園,交通便利,地鐵公交直達(dá)專業(yè)人工翻譯服務(wù),中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位,所蓋公章各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可線下實(shí)體企業(yè),全球各地資深譯員1000+,實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)豐富,覆蓋100+種語種、50+個(gè)行業(yè)1v1專屬定制翻譯方案,專業(yè)、高效嚴(yán)...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
09
-
12
瀏覽次數(shù):7
如果你正在尋找一家專業(yè)的翻譯公司,達(dá)信雅將為你提供靠譜、值得信賴的品質(zhì)服務(wù) 達(dá)信雅 30年專業(yè)人工翻譯公司中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位,所蓋公章各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可全球各地資深譯員1000+,專業(yè)留學(xué)碩士校審嚴(yán)格保護(hù)客戶隱私,資料不透露不外傳,終身對(duì)譯件質(zhì)量負(fù)責(zé) 我們的優(yōu)勢(shì)覆蓋100+種語種:英語、法語、德語、西語、日語、韓語、意大利語、俄語等涉及50+個(gè)行業(yè):科技、商務(wù)、法律、化工、醫(yī)藥、機(jī)電、紡織、汽車、金融、工程、財(cái)經(jīng)、房地產(chǎn)等等經(jīng)驗(yàn)豐富:我們的譯員參加過1000多場大型國際會(huì)議的翻譯工作,如世界貿(mào)易組織(WTO)、亞太經(jīng)合組織(APEC)、世界衛(wèi)生組織(WHO)等,實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)豐富強(qiáng)大合作:為各國領(lǐng)導(dǎo)人、聯(lián)合國秘書長、英國首相等多位中外重要領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任同聲傳譯實(shí)力認(rèn)證:獲各國駐華使領(lǐng)館、公安局出入境管理處、教育部留學(xué)生服務(wù)中心、民政局婚姻登記處等相關(guān)政府部門、機(jī)構(gòu)認(rèn)可 承接服務(wù):專業(yè)筆譯︱?qū)I(yè)口譯︱同聲傳譯︱證件翻譯︱音視頻聽譯︱視頻字幕制作等 無論你有哪些翻譯需求,我們都能為你提供專業(yè)的翻譯服務(wù)歡迎評(píng)論?或者私?留言,獲取1v1定制方案和報(bào)價(jià)~
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
09
-
06
瀏覽次數(shù):4
無犯罪記錄證明,是指由公安機(jī)關(guān)開具的,用于證明居民無犯罪事實(shí)的一個(gè)證明。該證明主要用于居民因出國留學(xué)、求職、出境旅游、辦理移民等需要申請(qǐng)開具的無犯罪記錄證明。在辦理過程中,需要準(zhǔn)備相關(guān)的申請(qǐng)材料,如身份證、戶口本等,并前往戶籍所在地的派出所進(jìn)行申請(qǐng)。公安機(jī)關(guān)在收到申請(qǐng)后,會(huì)進(jìn)行核查,并在確認(rèn)無誤后出具無犯罪記錄證明。我司專注于無犯罪記錄翻譯,擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。=全球資深譯員及校審人員1109名, 專業(yè)留學(xué)碩士校審,各語種母語譯員顧問。 國內(nèi)最先推行母語級(jí)別本地化翻譯服務(wù),我們的譯員不僅語言功底深厚,還具備豐富的法律知識(shí)背景,能夠準(zhǔn)確地將無犯罪記錄中的專業(yè)術(shù)語和復(fù)雜內(nèi)容翻譯出來,確保譯文的準(zhǔn)確性和權(quán)威性。每一份無犯罪記錄翻譯,我們都嚴(yán)格按照國際標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行,從翻譯、校對(duì)到審核,每一個(gè)環(huán)節(jié)都精益求精。并且,我們會(huì)在翻譯件上加蓋公司的專業(yè)翻譯章,確保文件的有效性和認(rèn)可度。=同時(shí),我們非常注重保護(hù)客戶的隱私。在整個(gè)翻譯過程中,嚴(yán)格遵守保密協(xié)議,對(duì)客戶的個(gè)人信息和無犯罪記錄內(nèi)容進(jìn)行嚴(yán)格保密,讓你無后顧之憂??靵碜稍儼?,讓我們一起為您的海外夢(mèng)想保駕護(hù)航!
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
30
瀏覽次數(shù):2
這兩天,各大平臺(tái)的熱搜都被《黑神話》承包了,深受全球各地游戲玩家的熱愛。游戲基于《西游記》原著的世界觀背景努力還原西游原著背景的同時(shí),嘗試以電子游戲?yàn)槊浇楹霌P(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、推動(dòng)中華文化走向全世界。 游戲不僅引起了海外網(wǎng)民對(duì)《西游記》原著故事及時(shí)代背景的興趣,掀起了一股“西游熱”,同時(shí)也引發(fā)國內(nèi)玩家在海外社交媒體討論區(qū)自發(fā)普及中國文化的熱潮。 游戲的英文版中許多翻譯都采用了中文拼音,而不是傳統(tǒng)的翻譯,比如孫悟空不再翻譯是monkey king,而是wu kong;龍不是dragon,而是loong、 “Fēngshuǐ”(風(fēng)水)等,這些熟悉的漢字拼音赫然出現(xiàn)在游戲界面,打破了玩家對(duì)傳統(tǒng)翻譯習(xí)慣的期待。 面對(duì)這場拼音直譯的爭議,我們或許應(yīng)以更為開放的心態(tài)去審視其價(jià)值。拼音直譯無疑是對(duì)中華文化的一種堅(jiān)守,讓玩家在游戲過程中感受到東方文化的魅力。同時(shí),我們也應(yīng)看到,拼音直譯可能存在的不足,如理解難度、創(chuàng)新表達(dá)等問題。因此,在游戲翻譯中,我們應(yīng)尋求文化堅(jiān)守與創(chuàng)新表達(dá)的平衡,讓游戲在傳承文化的同時(shí),也能展現(xiàn)出獨(dú)特的藝術(shù)魅力。 在游戲本地化母語翻譯時(shí)需要注意那些事項(xiàng)? 語境理解:游戲中的對(duì)話和文本往往具有特定的語境,翻譯時(shí)需要準(zhǔn)確把握原文的意圖和情感色彩,以確保翻譯后的文本能夠自然地融入游戲情境。 術(shù)語和本土化:對(duì)于游戲中出現(xiàn)的特定...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
23
瀏覽次數(shù):3
在全球化日益加深的今天,翻譯作為不同語言和文化間溝通的橋梁,其重要性不言而喻。然而,在翻譯領(lǐng)域中,本地化翻譯(Localized Translation)與普通翻譯(General Translation)雖然都涉及到語言的轉(zhuǎn)換,但二者在目的、方法、流程及應(yīng)用范圍上存在著顯著的差異。本文將深入探討這兩種翻譯形式的區(qū)別,幫助你更好地理解它們的獨(dú)特價(jià)值。一、定義與目標(biāo)普通翻譯主要是將一種語言的文本轉(zhuǎn)換為另一種語言,力求準(zhǔn)確傳達(dá)原文的意思。其目標(biāo)是讓讀者能夠理解原文的內(nèi)容,重點(diǎn)在于語言層面的轉(zhuǎn)換。本地化翻譯則不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是一種文化適應(yīng)和功能調(diào)整的過程。它的目標(biāo)是使翻譯后的產(chǎn)品或內(nèi)容在特定的目標(biāo)地區(qū)或文化環(huán)境中,如同原本就是為該地區(qū)而創(chuàng)作的一樣自然、流暢且易于接受。二、考慮因素文化差異普通翻譯可能會(huì)忽略文化差異,僅僅注重字面意思的傳達(dá)。比如,將 “雨后春筍” 直譯為 “spring up like bamboo shoots after rain”,雖然在語法上沒有錯(cuò)誤,但對(duì)于不了解中國文化的外國讀者來說,可能難以理解其真正含義。本地化翻譯則會(huì)充分考慮文化差異,采用目標(biāo)地區(qū)讀者熟悉的表達(dá)方式。例如,將 “雨后春筍” 意譯為 “spring up in large numbers”,更符合英語讀者的理解習(xí)慣。語言習(xí)慣普通翻譯可能會(huì)按照原文的語言習(xí)慣進(jìn)行翻譯,導(dǎo)致譯文不夠自然流暢。比...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
21
瀏覽次數(shù):4
什么是同聲傳譯?同聲傳譯,簡稱“同傳”,是一種在演講者講話的同時(shí),譯員通過專用設(shè)備提供即時(shí)的口譯服務(wù),將內(nèi)容口譯給聽眾的翻譯方式。這種翻譯方式要求譯員在不打斷講話者講話的情況下,幾乎同步地將講話內(nèi)容翻譯成另一種語言,并通過無線耳麥等設(shè)備傳送給聽眾。 那些場合需要用到同聲傳譯?國際會(huì)議:如聯(lián)合國大會(huì)、世界經(jīng)濟(jì)論壇等,討論全球重要議題時(shí)需要。比如聯(lián)合國氣候變化大會(huì)。商務(wù)談判:跨國公司重大商務(wù)合作談判時(shí),確保雙方準(zhǔn)確及時(shí)理解意圖和條件。例如中美企業(yè)技術(shù)合作談判。學(xué)術(shù)研討會(huì):各領(lǐng)域國際性學(xué)術(shù)研討會(huì)上,學(xué)者分享研究成果和觀點(diǎn)時(shí)。如醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國際學(xué)術(shù)會(huì)議。外交活動(dòng):國家間的外交會(huì)晤、談判等。大型國際活動(dòng)開幕式:如奧運(yùn)會(huì)、世界杯、國際文化節(jié)等開幕式。選擇同聲傳譯服務(wù)需要考慮這些因素:公司資質(zhì):達(dá)信雅30年專業(yè)人工翻譯公司,正規(guī)工商注冊(cè),備案,中國翻譯協(xié)會(huì)成員,公章各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可!譯員資質(zhì):達(dá)信雅可提供全球一百多個(gè)語種的同傳翻譯服務(wù),全球各地資深譯員1000名以上,涵蓋不同行業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)留學(xué)碩士校審,各語種母語譯員顧問。服務(wù)案例經(jīng)驗(yàn):達(dá)信雅的同聲傳譯員在專業(yè)口譯領(lǐng)域有數(shù)十年的豐富經(jīng)驗(yàn),為國家中央領(lǐng)導(dǎo)人、聯(lián)合國秘書長、英國首相等多位中外重要領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任同聲傳譯,參加過的世界貿(mào)易組織(WTO)、亞太經(jīng)合組織(Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)、世...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
15
瀏覽次數(shù):10
在當(dāng)今全球化的時(shí)代,信息交流日益頻繁,語言不再是障礙。AI機(jī)器翻譯作為一項(xiàng)重要的技術(shù),為人們提供了便捷的語言轉(zhuǎn)換服務(wù)。然而,它既有顯著的特點(diǎn),也存在一些不可忽視的不足。AI機(jī)器翻譯的特點(diǎn)速度快:機(jī)器翻譯能夠在瞬間完成大量文本的翻譯,大大提高了工作效率。例如,在處理商務(wù)文件、新聞報(bào)道等大量文字時(shí),機(jī)器翻譯可以迅速提供初步的翻譯結(jié)果,為人們節(jié)省時(shí)間??商幚矶嗾Z言:它能夠處理眾多不同的語言組合,幾乎涵蓋了世界上的主要語言。這使得不同語言背景的人們能夠更輕松地進(jìn)行交流和獲取信息。成本低:相較于人工翻譯,機(jī)器翻譯無需支付高額的費(fèi)用,降低了翻譯成本,尤其對(duì)于一些對(duì)翻譯質(zhì)量要求不高的簡單場景,具有很大的經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)。 AI機(jī)器翻譯的不足缺乏語境理解:機(jī)器翻譯往往只是基于字詞的表面意思進(jìn)行翻譯,難以準(zhǔn)確理解文本所處的具體語境和文化背景。例如,“You can't judge a book by its cover.” 直譯為“你不能通過封面來判斷一本書”,但更準(zhǔn)確的意譯應(yīng)該是“人不可貌相”。由于缺乏對(duì)文化內(nèi)涵的理解,機(jī)器翻譯可能無法給出貼切的譯文。語法錯(cuò)誤和邏輯混亂:機(jī)器翻譯在處理復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)和語法時(shí),容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。有時(shí)候,翻譯結(jié)果可能會(huì)存在主謂不一致、詞性誤用等問題,導(dǎo)致句子邏輯不通,影響理解。比如“ The book are on the table.” 機(jī)器翻譯可能無法識(shí)別出...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
07
瀏覽次數(shù):4
不知道大家在尋找翻譯服務(wù)的時(shí)候有沒有發(fā)現(xiàn),同樣的文件相同字?jǐn)?shù)在市場上的翻譯報(bào)價(jià)卻是差異巨大,讓人眼花繚亂。有的報(bào)價(jià)低得讓人驚喜,而有的則相對(duì)較高。但是,低價(jià)真的就一定好嗎?作為一家30年專業(yè)的翻譯公司,我們要告訴大家,答案是否定的!低價(jià)的翻譯服務(wù)可能存在諸多問題。比如說,翻譯人員的專業(yè)水平參差不齊,甚至是兼職人員,這就很難保證翻譯的質(zhì)量。曾經(jīng)有客戶因?yàn)檫x擇了低價(jià)的翻譯,結(jié)果在重要的商務(wù)文件中出現(xiàn)了大量的錯(cuò)誤,不僅影響了業(yè)務(wù)的推進(jìn),還損害了公司的形象,導(dǎo)致客戶流失。一些兼職人員甚至?xí)涯愕馁Y料賣給不法份子賺取費(fèi)用。還有在不同的領(lǐng)域,如醫(yī)學(xué)、法律、金融等,都有其專業(yè)術(shù)語和特定的語言規(guī)范。翻譯這些領(lǐng)域的文件需要譯員具備相關(guān)的專業(yè)知識(shí),這也會(huì)影響報(bào)價(jià)。比如,翻譯一份醫(yī)學(xué)研究報(bào)告,和翻譯一篇普通的新聞稿,難度和報(bào)價(jià)肯定是不一樣的。而我們專業(yè)的翻譯公司,會(huì)配備經(jīng)驗(yàn)豐富、專業(yè)對(duì)口的翻譯人員,他們熟悉各種領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語和語言習(xí)慣,能夠準(zhǔn)確、流暢地進(jìn)行翻譯。同時(shí),我們會(huì)提供嚴(yán)格的質(zhì)量把控流程,包括多次校對(duì)、審核等環(huán)節(jié),以確保翻譯質(zhì)量,以及提供良好的售后服務(wù),如果客戶對(duì)翻譯結(jié)果有疑問或需要修改,能夠及時(shí)響應(yīng)。文件安全保密,決不會(huì)透露給第三方,而低價(jià)的翻譯服務(wù)可能在這些方面有所欠缺。當(dāng)然,高質(zhì)量的服務(wù)必然會(huì)有相應(yīng)的成本,所以報(bào)價(jià)可能不會(huì)是最低的。但請(qǐng)相信,這是對(duì)您的文件和業(yè)務(wù)的負(fù)責(zé)。 想要了解...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
05
瀏覽次數(shù):5
寶子們,今天來和大家聊聊證件翻譯這件事!你有沒有想過,為什么證件翻譯一定要選擇正規(guī)的翻譯公司而不是選擇自行翻譯呢?首先,正規(guī)翻譯公司具備專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),他們經(jīng)驗(yàn)豐富,熟悉各種證件的翻譯要求和規(guī)范,能夠確保翻譯的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。比如說護(hù)照、學(xué)歷證書、出生證明等等,每一個(gè)細(xì)節(jié)都能精準(zhǔn)翻譯,不會(huì)出現(xiàn)任何差錯(cuò)。自己翻譯或者找沒有資質(zhì)的私人翻譯他們?nèi)狈I(yè)的語言知識(shí)和翻譯技巧。證件上的很多術(shù)語和表述,需要非常精準(zhǔn)的翻譯,咱們自己可能拿捏不準(zhǔn)。比如說一些法律術(shù)語、專業(yè)名詞,一不小心就翻譯錯(cuò)了。其次,自己翻譯的格式通常不符合規(guī)范要求。正規(guī)的證件翻譯在格式上是有嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn)的,字體、排版、簽名位置等等,都有講究。咱們自己弄,很容易就亂了套。最重要的是,正規(guī)翻譯公司會(huì)提供翻譯蓋章認(rèn)證服務(wù)。這可是非常重要的哦!有了這個(gè)蓋章,你的翻譯件才能被相關(guān)機(jī)構(gòu)和單位認(rèn)可和接受!沒有蓋章,相關(guān)機(jī)構(gòu)和部門根本不認(rèn)可你的翻譯件,這就白忙活啦!選擇我們公司翻譯超專業(yè),30年翻譯經(jīng)驗(yàn),譯員都是專業(yè)留學(xué)碩士校審,翻譯速度超快,國內(nèi)順豐包郵,價(jià)格合理,公章各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可,正規(guī)工商注冊(cè)、公安備案。翻譯資料嚴(yán)格保密,絕對(duì)不會(huì)透露到第三方,終身對(duì)譯件質(zhì)量負(fù)責(zé)。所以呀,千萬別自己翻譯證件,還是要找正規(guī)的翻譯公司,靠譜安全又放心!
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
02
瀏覽次數(shù):9
達(dá)信雅30年專業(yè)人工翻譯公司,中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位,所蓋公章各大機(jī)構(gòu)認(rèn)可。提供全球100多個(gè)語種翻譯服務(wù),全球各地資深譯員1000名以上,專業(yè)資深譯員團(tuán)隊(duì)校審。專業(yè)筆譯:承載三十余年的翻譯經(jīng)驗(yàn),在不斷磨礪和改進(jìn)中,達(dá)信雅建立了自己獨(dú)有的翻譯管理體系和高質(zhì)量的全球語言服務(wù)能力,已成為國內(nèi)大型翻譯企業(yè),優(yōu)勢(shì)如下:翻譯語種多:達(dá)信雅可提供全球100多個(gè)語種的翻譯服務(wù)。翻譯人員強(qiáng):全球資深譯員及校審人員1109名。公司資質(zhì)深:成立于1997年6月27日,中國翻譯協(xié)會(huì)成員單位。售后服務(wù)好:終身對(duì)譯件質(zhì)量負(fù)責(zé)。涉及行業(yè)廣:科技翻譯,商務(wù)翻譯,法律翻譯,化工翻譯,網(wǎng)站翻譯,醫(yī)藥翻譯,機(jī)電翻譯,紡織翻譯,汽車翻譯,金融翻譯,工程翻譯,財(cái)經(jīng)翻譯,房地產(chǎn)翻譯等等。專業(yè)口譯/交傳/同傳:達(dá)信雅的同聲傳譯員在專業(yè)口譯領(lǐng)域有數(shù)十年的豐富經(jīng)驗(yàn),為國家中央領(lǐng)導(dǎo)人、聯(lián)合國秘書長、英國首相等多位中外重要領(lǐng)導(dǎo)人擔(dān)任同聲傳譯,參加過的世界貿(mào)易組織(WTO)、亞太經(jīng)合組織(Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)、世界衛(wèi)生組織(WHO)、青島世界旅游論壇、廣電集團(tuán)等召開的大型國際會(huì)議300 多場。高質(zhì)量的同聲傳譯令中外嘉賓對(duì)我公司的同聲傳譯員贊嘆不已。證件翻譯:翻譯件獲相關(guān)政府部門、機(jī)構(gòu)認(rèn)可(含國內(nèi)、國外),如:各國駐華使領(lǐng)館、公安局出入境管理處、交通管理局(車管所)、教育部留...
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
08
-
02
瀏覽次數(shù):9
正規(guī)的翻譯公司通常需要具備以下資質(zhì):營業(yè)執(zhí)照:這是合法經(jīng)營的基本證明。翻譯專用章:用于證明翻譯文件的真實(shí)性和準(zhǔn)確性。這種印章通常由具有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)持有,并且被國家相關(guān)機(jī)關(guān)部門認(rèn)可,具有權(quán)威性。翻譯專業(yè)資質(zhì)認(rèn)證:如中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位資格等。專業(yè)譯員團(tuán)隊(duì):擁有具備相關(guān)語言專業(yè)背景、翻譯資格證書和豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員。比如持有 CATTI(全國翻譯專業(yè)資格考試)證書。保密協(xié)議和安全措施:能夠保證客戶信息的保密性和安全性。例如采用嚴(yán)格的數(shù)據(jù)加密和訪問控制機(jī)制。能夠提供準(zhǔn)確的翻譯質(zhì)量保證,例如承諾一定的修訂次數(shù)。良好的行業(yè)口碑和客戶評(píng)價(jià):這是其服務(wù)質(zhì)量和信譽(yù)的體現(xiàn)。大多數(shù)的單位或機(jī)構(gòu)都明確規(guī)定,所提交的文件必須交由具備資質(zhì)的翻譯公司來進(jìn)行翻譯,同時(shí)要加蓋翻譯公司的公章以及翻譯專用章,這樣提交的材料才能夠獲得認(rèn)可,并且明確表示不接受個(gè)人或者本人翻譯的文件。
發(fā)布時(shí)間:
2024
-
07
-
24
瀏覽次數(shù):6